Лингвист и литературовед, доктор филологических наук, Виктор Владимирович Виноградов говорит о переводе следующее: Слово «перевод» многозначно, и у него есть два терминологических значения, которые нас интересуют.
- Первое из них определяет мыслительную деятельность, процесс передачи содержания, выраженного на одном языке средствами другого языка.
- Второе называет результат этого процесса — текст устный или письменный. Хотя эти понятия разные, но они представляют собой диалектическое единство, одно не мыслится без другого». Т.е. мы видим, что перевод – это процесс передачи содержания.
Современные реалии требуют и современного подхода, и студия WRPerfect прекрасно с этим ознакомлена. Но, тем не менее не стоит забывать и об основах науки переводоведения.